太懂。他记得是在哪本华文书上读到这句,但生活之中从未用到过。
“哦,对不起!经理。”艾米有些不好意思,想起对面的这人是个泰侨而已。她紧接着解释道:“就是说呀,鸟窝都给打翻掉了,哪还有不破的鸟蛋?”
覆巢……鸟窝打翻,鸟蛋就破了。哈哈,不错的词语,挺别致的解释。忽然间,颂猜又觉得这“窝”字的用法,和姑娘的口音听起来熟悉。自己小的时候,可是爬树上掏过鸟窝的呀,只有在国语讲得比较标准的中国省份,那儿的人会说鸟巢或是鸟窝的。
“那这……跟王总不付租金有啥关系?”颂猜虚心地请教道。
“您没看见股市跌成那样了呀?王总在曼谷的公司,不就是专做股票证券的吗?估计他目前的手头挺紧。我都赔了不少钱呢。”原来,艾米也是闲来无事炒炒股票的那种。
哦!原来如此!
颂猜不是不知道股市不好,他也通读过王总送的那本“股市入门”,还常看看报纸上的新闻。他深知自去年(96年)下半年以来,泰国的股市就动荡不安,大起大落的。但那都是老板日日要关切的事情,跟咱们普吉的旅游真没啥子关系。
是啊,巢还没翻呢,公司犹在,在王总的旅游公司名下,生意起码还算正常。颂猜对自己手下的那一摊生意,盯得不是一般的紧!每次王总要调款时,颂猜都会特别地提醒:这个周末要付工资了,下个星期要还银行里的贷款利息。少转一点您随意,全拿不行,怕周转不开。
于此同时,他从艾米的这种表达之中,也感受到一
第148章 普吉岁月(28)之艾米说(3/9)