普鲁士?”
事实上,这句话不是俾斯麦说的,而是波赫穆说的,并立即为俾斯麦纠正,不过,俾斯麦只否定了波赫穆的法国“打不过中国人”和“打不过普鲁士”之间的因果关系,并没有否定法国“打不过中国人”这个事实。
事实?
我们的军队“在越南遭受了难堪的失败”?
怎么可能?
这必定是造谣!普鲁士人的话,怎么能信?
退一万步,就算小挫,胜败兵家常事,怎么就“打不过”了?
还说什么这是一个“有趣的消息”?
法国失败是一个“有趣的消息”?
他娘的!
最最不可原谅的,是对法兰西皇帝陛下的无礼!
俾某话中,虽然没有直接出现皇帝陛下的尊号或名字,可是,瞎子也看的出,“某人”也好,“某些人”也好,说的就是皇帝陛下
以“某人”、“某些人”指代皇帝陛下?
最基本的礼貌都不要了!
而其口吻之轻佻油滑,更是可恶至极!
譬如:
“‘某些人’的视力,不算太好。”
“确实有趣,我能够想象法兰西‘某些人’看到南德意志报相关报道时候的表情哦,算了,为了基本的礼貌,我还是尽量不要去‘想象’了吧!”
居然还说什么“为了基本的礼貌”?
八嘎!
还有,好像生怕读者看不出俾某的无礼似的,动不动就加一个括号,描述俾某的神态、举止,譬如:
“首相下露出了虽然礼貌、但不掩
第五十七章 法普宣战(3/5)