时间理一下。
果不其然的,国主大人满脸的疑惑之色,完全听不明白他在说些什么
语言幽默是文字的游戏,可以说得上是一种艺术,“谐音误解”、“预期违背”和“同文异读”都才是其中的内涵本质,然而本身的语言语种都不相同,文化背景也不相同的人,互相之间就很难理解了。
更何况,穆修本身并不是什么语言天才,也没有兑换过其他国家地区的特殊语种能力掌握的强化。他现在的多语言文字的读写通晓能力,其实都是体内的主神光球带的,别人说的什么话他都能够很好的理解,同样的他说出去的话也被主神翻译过了,让别人也能够理解。
但是从头到尾都好,其实国主大人说的都是日语,可是在穆修的脑海里却有一种中文在荡的感觉。而他一直都是在说中文,可是国主大人却也没有什么不能够听明白的感觉,最重要的就是两人都感觉很自然,察觉不到其中有什么不对劲的地方。
只是,就如同现在的情况这样
主神的翻译只负责让人听明白表面上的意思,看明白字面上的意思,却不会让你连带着其中的不能够理解的内涵也一并解读出的。
举个例子说,就好像是说尾张和三河的国境之间,或者更加准确的说就是织田信奈出生的爱知县,那里有座城市名字叫做“犬山”。可是穆修要是说那里是“汪峰”的话,想国主大人也同样只能够听明白字面上的意思,却绝对不会理解到槽点在什么地方。
“等、等等!他们已经接近了”
黑长直少女蹙着眉头思考了好一会儿,还是不得其解,但是无意识的往前方匆忙一瞥,她的瞳孔
第四十二章 十步一杀(2/7)