那些欲.火烧身的人那里肯听 一个脸上有道刀疤的对旁边人说:“这老头只有胡子沒有嘴呀 格留伊夫 你说说 只有胡子沒有嘴的是什么东西 ”酒鬼们仿佛遇到了很开心的事 流里流气地回答:“女人下面的那东西 哈哈哈 ”
这位大胡子沒有卡明斯基那样的好脾气 他举枪打落了刀疤歪戴的高筒帽子 那对父女趁机跑到远处 刀疤见大胡子坏了他们的好事 不知轻重地冲上來要撕打他 手痒痒了半天的卡尔梅克人开枪了 刀疤的脸上又添加了枪疤 他直挺挺地向后倒去
大胡子不感激反找碴儿:“谁给你权利打死乌克兰人 ”卡尔梅克人反唇相讥:“我打死的是乌克兰猪 你看他手里拿着什么 ”大胡子这才发现刀疤手里指间夹着刮胡子的刀片 看來他的刀疤也是人家如法炮制还以颜色的 卡尔梅克人仍气愤难平 对呆立的刀疤同伙正告道:“我也是俄国人 但不是俄国牲畜 如果我再碰到你们胡作非为 我的枪可不认人 ”
车队继续前进 身后传來枪声 那些乌克兰人倒在血泊里 卡车上的德国机枪手说:“他们准备向你的背后开枪 中校先生 ”“该死 ”卡尔梅克人只得骂一句完事
大家众星拱月般把这个宝贝运到瓦莱塔的第7空降师司令部 帝国电讯处的工程师们紧张地忙碌着 把敷设好的电话线连接到这个带喇叭的镜头上 等了半天 看來一时半刻还搞不定 施图登特带着军官们出去了 说好一个小时后回來 卡尔梅克人借故把卡明斯基留下 他想乘此机会与他好好谈谈
马尔他战役
第12节 大战余音(3/11)