虽然我没去过那里,但是我以前就听说过。虽然长官说城里应该好的多,但是这家伙居然在这里组织攻击行动,想必这里的情况一定比较糟糕。”
“皮特说的对。”莫里斯道:“这个地方说不定各种武装组织混杂,虽然这家伙没得逞,但是既然有胆量做那便一定有敢这样做的理由。”
梅根没理会莫里斯而是看向皮特道:“你是不是想说要确认很简单,直接让当地的人来确认就行了,根本用不着我们去对吗?”
“对。我是这个意思。”皮特点了点头道。
“这个我也想过。”梅根道,“原本这些地方我也不想去,一点兴趣没有。但是现在不同,首先,这里面会有问题,那就是我怀疑他们根本弄不清到底谁是马尔勒·波图克。派人去?就和各位刚刚说的一样,在摩苏尔的人根本不愿意出城。而在阿尔哈巴德这里,总共也就是驻扎着一个连队的人,而在这个监狱这里只有现在伊拉克的政府组建的警察部队。也就是一帮伊拉克人,说实在的,我根本不相信这些人,如果说他们之中有马尔勒·波图克的人我都不会感到奇怪。除此之外,如果不是,那么这些被抓住的人中一定藏有有价值的人。这点是在我接到这个消息后突然想到的。你们也说了这里个区域内很混乱。这点我承认,而混乱对这些人来说正是最好的庇护。也就是说这个监狱中除了关着最近因为马尔勒·波图克的失败行动而被抓到的人,很可能还藏着其他一些高价值的犯人。”
“高价值的犯人?”多诺万看了看梅根道:“你是有确切的消息吗?这不是我要打听什么,而是如果真的是,我得做好准备,至少让我们有心理上的准备。这种地方,
第626章 理由(3/4)