瑞贝卡慷慨为我提供了一些吃的东西我也记住了她。你们试想一下,在当时这种情况之下,如果不是瑞贝卡,我或许会掏出手枪来,用最丑陋的方式讨得饭吃”
弗兰克接着说:“后来,就在这部游轮上,诡异的事情发生了。当时还没到澳洲的海岸边,游轮底部因不明原因出现了裂缝,开始进水。我也纳闷,这又没撞上冰山,这破游轮怎么就上演泰坦尼克了?在拉响警报之后,所有人开始争抢为数不多的救生艇和救生衣。在关键时刻,瑞贝卡伍德的丈夫汤姆,抛下了妻儿,一个人跳上逃生船。”
“那么后来呢?”史蒂夫听得兴起,一个劲地催更。
史蒂夫:快点更,不然吔我大刀片啦!
“混乱中,汤姆落海死了。我和瑞贝卡母子也陷入窘境。救生艇全部没了,这部游轮开始渐渐沉没。我想了个办法,把游轮上的席梦思当做救生筏来用,我们三个人,挤在在两块大席梦思拼成的救生筏上在海上漂泊了一天半后悉尼的救援船终于来了,最后,我们也总算是活了下来。”
罗扬听后沉默了半晌他抬起头,望着远处,一边说道:“瑞贝卡帮助了你,其实也救了自己。听了你说的故事,我们都能感觉得到,这是一位很不错的女人。”罗扬顿了顿,又半开玩笑地说:“当然她也真的很漂亮。”
弗兰克嘴角微微上扬:“罗伊,你怎么还那么不正经。”
“我就好奇了,她只是你名义上的妻子,什么意思?”
弗兰克低着头,默然片刻后叹道:“其实,从第一眼开始,我对她就有些好感。但是,罗伊,我和你不一样。我成过家。”他的声音几乎塞住“玛莉亚为
第545章 弗兰克·卡斯特漂流记(2/4)