呢?
“他告诉了我传说中的圣剑‘艾斯卡利巴’的下落。”
“喔。在哪里呀?”索菲亚记得这好像是她给儿子讲的睡前故事里的东西。好像是希腊的神话故事。
“就在我的面前。”
“是这个?”索菲亚指着摆在艾尔面前的用来给土司面包片抹花生酱的餐刀问。
“不是现在,是当时,当时它就在我面前。”
“是梦里吧?”菲尔德把艾尔的话总结翻译成了条理清楚的话。
“对,就是梦里,梦里它就在我的面前。”艾尔顺着菲尔德的话说下去。
“那它是什么样子的。”索菲亚又问道。
“我不知道。”
“不是说就在你面前吗?怎么又不知道它的模样呢?”
“我没有看到,它在一块石头里。”
“是不是接下来在你要把它从石头里拔出来的时候被你妈妈叫醒了?”菲尔德接过话来,艾尔的话让他想起了他小时候听的亚瑟王的故事。哪个男孩子没有做过拔出石中剑,成为大英雄的梦呢?
“不是这样的,这不是石中剑,是‘艾斯卡利巴’,我听过亚瑟王的故事,这不是那个故事。”艾尔有些激动了。他梦到的才不是其他人都知道的故事。
“好吧,那是个什么样的故事?”索菲亚从盘子里拿起一片烤好了的土司面包片抹起花生酱来。
“是山羊说的故事。”艾尔又纠正到。
“那山羊到底说了一什么样的故事?”
“山羊说它要用角撞开那块石头,取出‘艾斯卡利巴’,那样它就能用它保护其他的
第一章 梦(2/4)