“if~you~iss~the~tra~i‘~on,”若你错过了我搭乘的那班列车,
“you~will~know~that~i~a~gone。”那就是我已独自黯然离去。
“you~can~hear~the~whistle~blow~a~hundred~iles,”你听那绵延百里的汽笛,
“a~hundred~iles,a~hundred~iles,”一百里又一百里,载我远去,
“a~hundred~iles,a~hundred~iles。”一百里又一百里,再也回不去。
“you~can~hear~the~whistle~blow~a~hundred~iles。”那绵延百里的汽笛会告诉你,我离去的讯息。
“lord,i‘~one,lord,i‘~o。”一百里、两百里,渐渐远去。
“lord,i‘~three,lord,i‘~four,”三百里、四百里,再也回不去。
“lord,i‘~five~hundred~iles。”不知不觉我便已离家五百余里。
“away~fro~hoe,away~fro~hoe,”背负一切,离乡背井,
“away~fro~hoe,away~fro~hoe。”家在远方,我却再难回去,
“lord,i‘~five~hundred~iles~away~fro~hoe。”上帝啊,家乡离我已有五百余里。
歌词讲述了
外章(地藏星外传)075章 突如其来的冲动(1/6)