略微解释一下第一卷标题,“众环之王”来自个人对托尔金名著《魔戒》的标题理解,即the_lord_of_the_rgs。rg的意象来自于《贝奥武甫》中,在这部英格兰史诗里,许多地方出现了这个词,即古英语的hrg,例如船只有叫做“rg-prowed”(hrged-stefna)或者“rg-necked”(hrg-naca),锁子甲叫做“rg-iron”(hrg-iren)或者“rg-”(hrg-),剑有叫做“rg-sword”(hrg-ael),大厅叫做“rg-hall”(hrg-sele),龙叫做“rg-beg”(hrg-boga),而众多意象中,全诗主角贝奥武甫,更是被称作了“hrga_fengel”,这个古英语的词组翻译成现代英语,正是“lord_of_the_rgs”。
由此便有了本卷标题,埃德加王子是众领主、宴厅、战士的王,他抵抗诺曼征服的目标,也是掌握这一切hrg,成为贝奥武甫一样的王者,在古代盎格鲁撒克逊社会,王者必须给予,他们常常被描绘成宴厅中分享财宝的高贵领主,其中最重要的给予就是指环,因此王者又称为“beaga_bryttan”(giver_of_rgs),这里的“beaga”指的也是环,演化到现代即被用在欧美日常见到的食品bagel(贝果)的名字之上。当然主角不会只是分发“点心”的王子,但这种盎格鲁撒克逊国王的定位是非常重要的,国王们不能是高高在上的孤家寡人,像诺曼君主一样贪婪无厌地索取,必须是为所有人服务,在战争中冲锋陷阵,在和平时分享给予,因而英格兰人的国
有关第一卷题目的解释(1/2)