返回

孤独冠冕

首页
关灯
护眼
字体:
第七章 一杯黑墨水的回望
   存书签 书架管理 返回目录


    哪怕我并不是非常在意别人的想法,但也不想让他人因此就把我盯上,所以除非是关系很近的挚友,不然我都会注意以上的这一点吧。

    curiosity-killed-the-cat。

    翻译成中文的话,也就是所谓的“好奇心害死猫”。

    这是我的英语老师曾经在课堂上使用过的一个西方的谚语吧。

    英国著名女侦探小说家阿加莎·克里斯蒂似乎也有在自己的某一部作品中用过类似的话,不过具体是哪一本,现在我已经记不太清了。

    在西方的传说中,猫是有九条命的,几乎等同于不死,可是最后却死于心里简单的好奇。

    那么对于人类来说,好奇心则更加是足以令人致命的毒剂吧……

    “与怪物战斗的人,应当小心自己不要成为怪物。当你远远凝视深渊时,深渊也在凝视你。”

    这一段话,出自于尼采的《善与恶的彼岸》。

    试图去观望未知,试图去了解未知。

    当你真正意义上地理解了深渊的时候,那你自己,也已经成为了深渊了吧……

    想要将一碗清澈的茶水染黑,并不困难,仅需滴加上少许墨色的染料。

    想要令一碗浑浊的污水变白,却并不轻易,需用上百倍于此的清水来将其稀释,令其返还。

    一杯墨水,被人摆弄着抛进大海。

    就结果来说,它的确是失去了原先的颜色,可这并不表示原本存在于墨水当中的黑色部分就这样完完全全地消失了,只是接受了更为广博的界限的容纳,因而使我等一无所感。

  

第七章 一杯黑墨水的回望(2/5)
上一页 目录 下一页