园中一朵花,
正在摆脱自己的桎梏,
那桎梏便是园子的芬芳。
现在,凋谢的蓓蕾会对他说什么呢?
为什么要发问?
提问者,你到底是谁?”
……
正如要攀登那座教堂所在的山岭
——那教堂从鲁巴贡特上方,
俯瞰管理良好的那座城镇,
在右面,因为有在案卷和桶板
尚属可靠的年代建造的那些阶梯,
山崖的傲然挺立才被打断;
同样,从另一层落到这一层的
那片相当陡峭的悬崖也变得平缓;
但是,这边和那边都有高耸的石壁窄得令人擦肩。
我们掉转我们的身躯向那厢走去,
耳闻一片歌声,唱道:“自知灵性贫穷的人有福了!”
那歌声如此动听,简直无法用言语来形容。
唉,这里的入口与地狱的入口是多么不同!
因为这里是随着歌声进入,
而那下边,进入则是有哀号惨叫来伴从。
我们这时已是踏着神圣的石阶向上攀登,
我觉得自己竟比先前走在平地上
还要加倍轻松。
于是我说:“老师,请说一说,
究竟是什么沉重的东西从我身上卸掉,
我现在走着,几乎不感到丝毫疲劳?”
他答道:“待到仍然留在你脸上的那些‘p’字,
几乎悄然消失,
将会像方才
第四十章 爱之桎梏(4/5)