返回

科技翻译家

首页
关灯
护眼
字体:
第30章 翻译界的灰犀牛
   存书签 书架管理 返回目录
将会全部被人工智能取代。今后所有翻译将会下岗。

    幸灾乐祸版

    号外,号外。又有一个职业将要消失。以前有人觉得学翻译高高在上,现在却被机器人取代了。

    解说版

    陆教授反复提到灰犀牛一词。有些读者不明白,给大家介绍一下。

    灰犀牛是指我们看得见的危险。但它平时没有危险,我们都把它忽略。

    某一时刻突然提速,朝我们撞过来。

    和它相似的名词是黑天鹅。这是指我们不可预见的风险,在某一时刻突然爆发。

    这条消息在朋友圈中疯传,把没有见识过智能翻译软件的人。也吸引过来。

    随着这条消息的传播,也引起主流媒体的注意。

    华夏的主流媒体环球时报。它在这个时代还算稍微有点责任心的媒体。

    经过编辑部的详细研究和采访多位翻译家。

    在1月10号晚间,环球时报官网和公众号推送了一篇新的社论。

    《翻译界的灰犀牛来临》

    副标题是我们将何去何从?

    文章引用了陆文远的话,深刻的指出在人工智能强势进入翻译领域后。

    大部分翻译都要失去他的本职工作,只能转行。

    文章探讨国内数百万编剧行业的从业者,他们将何去何从?

    年轻人还有转型的机会,老年人也将要退休。

    但是对于事业已经定型的中年人,旧有的行业消失又无法加入新的领域。

    新事物对于他们来说是最为痛苦的存在。

    在文章的

第30章 翻译界的灰犀牛(4/5)
上一页 目录 下一页